Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

теҥыз лоҥдалтеш

  • 1 лоҥдалташ

    лоҥдалташ
    I
    -ам
    возвр. раздвинуться, раздвигаться; колыхаться, колыхнуться; зыбиться, волноваться (о поверхности воды); качаться, покачиваться, покачаться

    Калык лоҥдалтеш народ раздвигается;

    теҥыз лоҥдалтеш море волнуется.

    II
    -ем
    однокр. раздвинуть, колыхнуть, качнуть, покачнуть, шевельнуть что-л.

    Вӱдым лоҥдалташ колыхнуть поверхность воды;

    шудым лоҥдалташ раздвинуть траву.

    А кечыже нуным (пыл-влакым) лоҥдалтен, шара шинчан модшо изи ӱдырла шыр-р ончал-ончал колта. Д. Орай. А солнце, раздвинув облака, словно сероглазая игривая девочка, приветливо поглядывает на них.

    Марийско-русский словарь > лоҥдалташ

  • 2 лоҥдалташ

    I-ам возвр. раздвинуться, раздвигаться; колыхаться, колыхнуться; зыбиться, волноваться (о поверхиости воды); качаться, покачиваться, покачаться. Калык лоҥдалтеш народ раздвигается; теҥыз лоҥдалтеш море волнуется.
    II-ем однокр. раздвинуть, колыхнуть, качнуть, покачнуть, шевельнуть что-л. Вӱдым лоҥдалташ колыхнутъ поверхность воды; шудым лоҥдалташ раздвинуть траву.
    □ А кечыже нуным (пыл-влакым) лоҥдалтен, шара шинчан модшо изи ӱдырла шыр-р ончал-ончал колта. Д. Орай. А солнце, раздвинув облака, словно сероглазая игривая девочка, приветливо поглядывает на них.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лоҥдалташ

  • 3 кораҥдалташ

    кораҥдалташ
    -ам
    возвр.
    1. отстраняться, увольняться кем-л.

    (Пьесыште) отрицательный персонаж бригадир паша гыч пеш вашке кораҥдалте. «Ончыко» В пьесе отрицательный персонаж очень быстро отстраняется от работы бригадиром.

    2. устраняться; изживаться, ликвидироваться кем-л.

    Экшык-влак кораҥдалтыт недостатки устраняются;

    дефицит кораҥдалтеш изживается дефицит.

    Марийско-русский словарь > кораҥдалташ

  • 4 отрицательный

    отрицательный
    1. отрицательный (ваштареш шогышо, пеҥгыдемден каласыше огыл, уда, йӧрдымӧ)

    Отрицательный герой отрицательный герой.

    (Пьесыште) отрицательный персонаж бригадир паша гыч пеш вашке кораҥдалтеш. «Ончыко» В пьесе отрицательный персонаж очень быстро отстраняется от бригадирства.

    2. лингв. отрицательный (шӧрен каласыше)

    Таблицым ончалза да каласыза, неопределённый ден отрицательный олмештыш мут-влак кузе лийыныт. «Мар. йылме» Посмотрите на таблицу и скажите, как образованы неопределённые и отрицательные местоимения.

    3. мат. отрицательный (ноль деч изи, минус знакан)

    Отрицательный числа отрицательное число.

    Марийско-русский словарь > отрицательный

  • 5 рӱдалташ

    рӱдалташ
    I
    Г.: ӹрдӓлтӓш
    -ам
    возвр. перетираться, перетереться

    Пунымо кандыра кунам-гынат рӱдалтеш. Свитая верёвка когда-нибудь перетерётся.

    II
    Г.: ӹрдӓлтӓш
    -ем
    однокр. перетереть (новую верёвку), счищать листья с ветки

    Сравни с:

    рӱдалаш

    Марийско-русский словарь > рӱдалташ

  • 6 ӱдалташ

    ӱдалташ
    I
    Г.: ӱдӓлтӓш
    -ам
    возвр.
    1. сеяться, посеяться, засеяться, быть посеянным, засеянным

    Тӱрыс ӱдалташ полностью посеяться;

    эркын ӱдалташ сеяться потихоньку.

    Элексей Эчанын мландыже Епрем деч ончыч ӱдалте. Н. Лекайн. Земельный участок (букв. земля) Элексей Эчана засеялся раньше, чем у Епрема.

    Ынде Керебелякыште кукуруз, пурса, шемшыдаҥ, сакырушмен ятыр ӱдалтеш. Й. Осмин. Теперь в Керебеляке сеется много кукурузы, гороха, гречихи, сахарной свеклы.

    2. усеяться; покрыться множеством кого-чего-л.

    Шолем дене ӱдалташ усеяться градом.

    Кумда пасу айдеме лу дене ӱдалте, вӱр дене нӧрыш. К. Васин. Широкое поле было усеяно человеческими костями, пропиталось (букв. промокло) кровью.

    II
    Г.: ӱдӓлтӓш
    -ем
    однокр. от ӱдаш сеять, посеять, засеять

    (Марий) кормыж тичак кормыжтен, пырчым налын кудалта, ӱдалта. М. Шкетан. Мужик, взяв полную пригоршню зерна, бросает, сеет.

    Марийско-русский словарь > ӱдалташ

  • 7 шемрок

    шемрок
    Г.: шим рок
    чернозём; плодородная почва более тёмного цвета

    Туто пырче ӱян шемрокыш ӱдалтеш. «Ончыко» Ядрёные зёрна сеются в жирный чернозём.

    Весыже (йоча тӱшка) верым ямдыла, терысым, шемрокым нумалеш. В. Юксерн. А другая группа ребят готовит место, таскает навоз, чернозём.

    Марийско-русский словарь > шемрок

  • 8 кораҥдалташ

    -ам возвр.
    1. отстраняться, увольняться кем-л. (Пьесыште) отрицательный персонаж бригадир паша гыч пеш вашке кораҥдалте. «Ончыко». В пьесе отрицательный персонаж очень быстро отстраняется от работы бригадиром.
    2. устраняться; изживаться, ликвидироваться кем-л. Экшык-влак кораҥдалтыт недостатки устраняются; дефицит кораҥдалтеш изживается дефицит.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кораҥдалташ

  • 9 отрицательный

    1. отрицательный (ваштареш шогышо, пеҥгыдемден каласыше огыл, уда, йӧ рдымӧ). Отрицательный герой отрицательный герой.
    □ (Пьесыште) отрицательный персонаж бригадир паша гыч пеш вашке кораҥдалтеш. «Ончыко». В пьесе отрицательный персонаж очень быстро отстраняется от бригадирства.
    2. лингв. отрицательный (шӧ рен каласыше). Таблицым ончалза да каласыза, неопределённый ден отрицательный олмештыш мут-влак кузе лийыныт. «Мар. йылме». Посмотрите на таблицу и скажите, как об-разованы неопределённые и отрицательные местоимения.
    3. мат. отрицательный (ноль деч изи, минус знакан). Отрицательный числа отрицательное число.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > отрицательный

  • 10 рӱдалташ

    I Г. ӹрдӓлтӓш -ам возвр. перетираться, перетереться. Пунымо кандыра кунам-гынат рӱ далтеш. Свитая верёвка когда-нибудь перетерётся.
    II Г. ӹрдӓ́лтӓш -ем однокр. перетереть (новую верёвку), счищать листья с ветки. Ср. рӱдалаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > рӱдалташ

  • 11 шемрок

    Г. шим рок чернозём; плодородная почва более тёмного цвета. Туто пырче ӱян шемрокыш ӱдалтеш. «Ончыко». Ядрёные зёрна сеются в жирный чернозём. Весыже (йоча тӱ шка) верым ямдыла, терысым, шемрокым нумалеш. В. Юксерн. А другая группа ребят готовит место, таскает навоз, чернозём.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шемрок

  • 12 ӱдалташ

    I Г. ӱдӓ́лтӓш -ам возвр.
    1. сеяться, посеяться, засеяться, быть посеянным, засеянным. Тӱ рыс ӱдалташ полностью посеяться; эркын ӱдалташ сеяться потихоньку.
    □ Элексей Эчанын мландыже Епрем деч ончыч ӱдалте. Н. Лекайн. Земельный участок (букв. земля) Элексей Эчана засеялся раньше, чем у Епрема. Ынде Керебелякыште кукуруз, пурса, шемшыдаҥ, сакырушмен ятыр ӱдалтеш. Й. Осмин. Теперь в Керебеляке сеется много кукурузы, гороха, гречихи, сахарной свеклы.
    2. усеяться; покрыться множеством кого-чего-л. Шолем дене ӱдалташ усеяться градом.
    □ Кумда пасу айдеме лу дене ӱдалте, вӱ р дене нӧ рыш. К. Васин. Широкое поле было усеяно человеческими костями, пропиталось (букв. промокло) кровью.
    II Г. ӱдӓ́лтӓш -ем однокр. от ӱдаш сеять, посеять, засеять. (Марий) кормыж тичак кормыжтен, пырчым налын кудалта, ӱдалта. М. Шкетан. Мужик, взяв полную пригоршню зерна, бросает, сеет.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱдалташ

  • 13 Поправка (дополнение) принята (отклонена)

    Тӧрлатымаш (ешартыш) шотыш налалтеш (кораҥдалтеш)

    Русско-марийский разговорник > Поправка (дополнение) принята (отклонена)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»